Nie wolno siedzieć w jego (asheirah) cieniu; ale jeśli tak, jest tahor (czysty). [Ten „cień” nie odnosi się do konarów asheirah. Gdyby tak się stało, nie moglibyśmy kontynuować, „ale gdyby to zrobił, to on jest tahorem”. Uczymy się bowiem dalej: „a jeśli przeszedł pod nim, jest tamei (nieczysty). Ale (rozumiem jest to) od drzewa w górę, kiedy słońce jest na wschodzie lub na zachodzie, wszystko rzuca długi cień (w którym nie wolno mu siedzieć.)] I nie powinien przechodzić pod nim [pod konarami drzewa. Albowiem drzewo "namioty" nad nim, a jeśli przejdzie pod nim, jest oswojone.] Jeśli jest "okradzione" publiczność [tj. jeśli jej konary rozszerzyły się do domeny publicznej], jest on tahorem. [Bo to jest tumah rabiniczna, a tam, gdzie ograbia społeczeństwo, rabini nie wydali zarządzenia.] A zielenie mogą być zasiane pod nią w deszczowej porze, [kiedy drzewo im szkodzi, chroniąc przed słońcem], ale nie w porze słonecznej, [kiedy jest dla nich korzystny cień]. A sałata ani w porze słonecznej, ani w porze deszczowej, [ cień jest dla nich zawsze korzystny.] R. Yossi mówi: Nie wolno też [siać] zieleniny w porze deszczowej, gdyż liście spadają na nich (zielenie) i są dla nich nawozem. [Gema ra pyta: Ale czy nie wnioskujemy, że R. Yossi utrzymuje, że jeśli dwie rzeczy (jedna dozwolona, a druga zabroniona) przyczyniają się (do wyniku), to jest to dozwolone? (jak widzimy wcześniej w tym rozdziale, Miszna 3, w odniesieniu do ich kruszenia i rzucania na wiatr, nawet jeśli staje się nawozem). Jeśli więc gleba, która jest dozwolona, i nawóz bałwochwalczy, który jest zabroniony, przyczyniają się do uprawy zieleni, R. Yossi utrzymuje, że jest to dozwolone. Jak więc może zabronić tu zieleni, skoro spadają na nie liście! Gemara odpowiada, że R. Yossi zwraca się do rabinów, a mianowicie: Według ciebie, który uważa, że (rezultat) „tego i tego wkładu” jest zabroniony, powinieneś był zabronić zielonych, ponieważ liście opadają na nie i stają się dla nich nawozem! A rabini uważają ten przypadek za inny; bo bałwochwalcze drzewo nie przydaje się w ogóle zieleni. Bo to, co dodaje im jako nawóz, szkodzi im cieniem! A halacha jest zgodna z R. Yossi i (w wyniku) „ten i ten wkład” jest dozwolony].
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
לא ישב בצלה – this shade is not under the bough of the Asherah tree as stated, for one is not able to teach further, and if he sat, he is ritually pure, for that which is taught at the final section, that if passed [underneath it], he is ritually impure. But rather from the tree and further, for when the sun is in the east or in the west, there is a long shade for all things.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Avodah Zarah
Introduction
This mishnah talks about using the space underneath the asherah tree. The question asked is: is using this space considered deriving benefit from idolatry and therefore forbidden? Furthermore the mishnah discusses the purity of one who passes underneath the asherah tree.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
לא יעבור תחתיו – underneath the bough from the tree, for the tree forms a cover/tent [of Levitical uncleanness arising from being under the same shelter with it] and if he passed [underneath it], he is ritually impure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Avodah Zarah
One may not sit in its shadow, but if he sat he is pure. Nor may he pass beneath it, and if he passed he is impure. One is not allowed to sit in the shade of an asherah, for by doing so he would be benefiting from an idolatrous object. However, sitting in its shade alone will not cause him to be made impure, because he did not actually sit underneath the tree. He is not allowed to pass under the asherah, and if he does he is impure. According to the Talmud this is because we assume that underneath the asherah tree is an idolatrous offering, which causes Jews to become impure. When the branches of the tree form a tent over the person and the idolatrous offering the impurity of the idolatrous offering is transferred to the person (this is called tent impurity).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
היתה גוזלת את הרבים – that its bough inclines to the public domain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Avodah Zarah
If it encroaches upon the public road and he passed beneath he is pure. If the asherah was leaning over onto the public road and a person passed underneath it, he is not impure. The impurity of the asherah is only rabbinically ordained, and in this case the Rabbis did not decree that one who walks underneath the asherah is made impure. The reason for this is that the Rabbis declared idolatrous objects to be transmitters of impurity in order to keep people away from them. Since this person who was walking on the public could not have avoided the tree, he is not impure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
טהור – it is Rabbinical defilement and where it “steals”/encroaches upon the public [domain], the Rabbis did not make a decree.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Avodah Zarah
They may sow vegetables beneath it in winter but not in summer, and lettuce neither in summer nor winter. Rabbi Jose says: even vegetables [may not be planted] in winter because the foliage falls upon them and becomes manure for them. In the winter one is allowed to sow plants underneath the asherah tree, since the shade provided by the tree will not benefit the plants. In this case he is not benefiting from an idolatrous object. However, he may not plant lettuce underneath the asherah, even in the winter, since shade is always beneficial to lettuce. Rabbi Yose states that even vegetables may not be planted in winter, since the falling leaves will act as manure for the vegetables and therefore the planter would be benefiting from an idolatrous object. In other words, although he will not benefit from the shade since he will benefit in other ways, it is forbidden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
ירקות בימות הגשמים – for the tree is difficult for them as it prevents the sun from coming out.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
אבל לא בימות החמה – for the shade is pleasant for them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
והחזרין – lettuce and in Arabic, “hassa.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
לא בימות החמה [ולא בימות הגשמים] – for the shade is always pleasant for them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
והנמייה –leaves that fall from the tree in the rainy season and in the Gemara (Talmud Avodah Zarah 49a), raises the objection to that which we learn according to Rabbi Yosi who states that the combined causes is permitted (who is discussing the subject of planting vegetables in the winter, according to the Mishnah). Earlier in our chapter (see Tractate Avodah Zarah, Chapter 3, Mishnah 3), regarding crumbling them [the idolatrous figures] and casting them into the wind (see also Tractate Pesahim, Chapter 2, Mishnah 1 for the use of the same phrase regarding the destruction of leavened products) and even though they are made into manure, for where the permission and the prohibition of both of them cause them to bring the matter, such as the case as the land of permission, and the manure of idolatry which is prohibited, cause the growing of vegetables, Rabbi Yosi holds that it is permitted. And where he prohibited vegetables, here it is because the foliage falls upon them, and Rabbi Yosi responds here to the words of the Rabbis stating that according to them when they state that the combined causes are prohibited, they should have prohibited the vegetables because of the foliage that falls upon them and it is for them like manure. But the Rabbis hold that this is different here, for the tree of idolatry does not affect the vegetables at all, for as the foliage is beneficial to them, the shade is harmful for them. But the Halakha is according to Rabbi Yosi, that the product of combined sources is permissible.